MARC details
000 -LÍDER |
fixed length control field |
01131cam a2200361 a 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL |
control field |
u306827 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
control field |
|
005 - FECHA Y HORA DE LA ULTIMA TRANSACCIÓN |
control field |
20210514132400.0 |
008 - ELEMENTOS DE LONGITUD FIJA -- INFORMACIÓN GENERAL |
fixed length control field |
210514s2008 xxua gr 001 0 eng d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS |
ISBN |
9780826498052 |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS |
ISBN |
9780826498069 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACION |
Agencia que crea de manera original el registro |
|
Agencia que realiza la transcripción |
DLC |
050 #4 - SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO |
Número clasificador |
P306.5 |
Número del ítem |
T73 2008 |
245 ## - MENCIÓN DE TITULO |
Título |
Translator and interpreter training : |
Parte restante del título |
issues, methods and debates / |
Mención de responsabilidad, etc. |
edited by John Kearns |
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN |
Mención de edición |
1st ed. |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. (PIE DE IMPRENTA) |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
New York : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Continuum, |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2008 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
xiv, 223 p. : |
Otros detalles físicos |
il. ; |
Dimensiones |
24 cm. |
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFÍA, ETC. |
Nota de bibliografía, etc. |
Incluye referencias bibliográficas e índice. |
650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Traductores |
Subdivisión general |
Capacitación de. |
Fuente del encabezamiento o término |
lemb |
650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Traducción e interpretación. |
Fuente del encabezamiento o término |
lemb |
650 #0 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Translators |
Subdivisión general |
Training of. |
650 #0 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Translating and interpreting. |
650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
TRADUÇÃO (TEORIA) |
Fuente del encabezamiento o término |
larpcal |
650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
INTÉRPRETES |
Fuente del encabezamiento o término |
larpcal |
650 17 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Vertalen. |
Fuente del encabezamiento o término |
gtt |
650 17 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Vertalers. |
Fuente del encabezamiento o término |
gtt |
650 17 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Tolken (beroepsgroep) |
Fuente del encabezamiento o término |
gtt |
650 17 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Scholing. |
Fuente del encabezamiento o término |
gtt |
650 #6 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Traducteurs |
Subdivisión general |
Formation. |
650 #6 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Traduction. |
700 1# - ASIENTO SECUNDARIO - NOMBRE PERSONAL |
9 (RLIN) |
23190 |
Nombre personal |
Kearns, John T., |
Fechas asociadas con el nombre |
1936- |
942 ## - TIPO DE MATERIAL (KOHA) |
Koha item type |
Reserva absoluta |