Vista normal
Vista MARC
Entrada Nombre personal
Número de registros utilizados en: 1
001 - CONTROL NUMBER
- control field: 37909
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
- control field: DLC
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
- control field: 20250331135739.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS
- fixed length control field: 000616n| azannaabn |n aaa c
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER
- LC control number: no 00042899
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
- System control number: (OCoLC)oca05241273
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
- System control number: (Uk)004178050
040 ## - CATALOGING SOURCE
- Original cataloging agency: FU
- Language of cataloging: eng
- Description conventions: rda
- Transcribing agency: FU
- Modifying agency: NNFr
- Modifying agency: Uk
046 ## - SPECIAL CODED DATES
- Start period: 19
100 1# - HEADING--PERSONAL NAME
- Personal name: Schelbert, Catherine
370 ## - ASSOCIATED PLACE
- Associated country: Switzerland
- Associated country: United States
- Place of residence/headquarters: Hertenstein (Switzerland)
- Source of term: naf
372 ## - FIELD OF ACTIVITY
- Field of activity: Translating and interpreting
- Field of activity: Art, Modern
- Source of term: lcsh
374 ## - OCCUPATION
- Occupation: Translators
- Source of term: lcsh
375 ## - GENDER
- Gender: female
377 ## - ASSOCIATED LANGUAGE
- Language code: eng
670 ## - SOURCE DATA FOUND
- Source citation: Jazz Blvd., c1999:
- Information found: colophon ([translation] Catherine Schelbert)
670 ## - SOURCE DATA FOUND
- Source citation: Painting on the move, c2002:
- Information found: p. 263 ([translation] Catherine Schelbert)
670 ## - SOURCE DATA FOUND
- Source citation: Delivery for Mr. Assange, 2014:
- Information found: colophon (translations from the German: Catherine Schelbert)
670 ## - SOURCE DATA FOUND
- Source citation: Gemeinde Weggis website, 19 Nov. 2014:
- Information found: Weggis people in contemporary ciulture ("Catherine Schelbert has long been the undisputed number one in Switzerland for the translation of texts on artists and art into English" says Andreas Münch at the Federal Office of Culture; the US citizen has lived and worked in Hertenstein since 2000) interview with the translator ("my knowledge of contemporary art comes mainly from translating contributions to the magazine 'Parkett' in Zurich; this magazine is bilingual, and I have proofread the English contributions since its founding in 1984")