MARC details
000 -LÍDER |
fixed length control field |
01936cam a2200349Ia 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL |
control field |
u380853 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
control field |
SIRSI |
005 - FECHA Y HORA DE LA ULTIMA TRANSACCIÓN |
control field |
20171206130924.0 |
008 - ELEMENTOS DE LONGITUD FIJA -- INFORMACIÓN GENERAL |
fixed length control field |
040517s2004 enk ob 001 0 eng d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS |
ISBN |
9781853597312 (Ebook) |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS |
ISBN |
9781847692597 |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS |
ISBN |
9781847692511 (hbk) |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACION |
Agencia que realiza la transcripción |
MX-MeUAM |
050 ## - SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO |
Número clasificador |
P306 |
Número del ítem |
S25 2010 |
100 1# - ASIENTO PRINCIPAL--NOMBRE PERSONAL |
Nombre personal |
Samuelsson-Brown, Geoffrey, |
Fechas asociadas con el nombre |
1940- |
245 12 - MENCIÓN DE TITULO |
Título |
A practical guide for translators / |
Mención de responsabilidad, etc. |
Geoffrey Samuelsson-Brown. |
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN |
Mención de edición |
5th ed. |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. (PIE DE IMPRENTA) |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
Clevedon, England ; |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
Multilingual Matters, |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
2010. |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
xvi, 201 p. : |
Otros detalles físicos |
il. ; |
Dimensiones |
22 cm. |
490 0# - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
Topics in translation ; |
Designación numérica/secuencial del volumen |
25 |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
En cubierta: Edición revisada ampliamente del exitoso bestseller con muchos aspectos de la traducción comercial desde el punto de vista del traductor y del cliente. |
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFÍA, ETC. |
Nota de bibliografía, etc. |
Incluye referencias bibliográficas e índice. |
505 0# - NOTA DE CONTENIDO |
Nota de contenido con formato preestablecido |
Foreword to the Fourth Edition; Preface to the Fourth Edition; Acknowledgements; 1 How to become a translator; 2 Bilingualism -- the myths and the truth; 3 The client's viewpoint; 4 Running a translation business; 5 The translator at work and the tools of the trade; 6 Sources of reference, data retrieval and file management; 7 Quality control and accountability; 8 Presentation and delivery of translations; 9 What to do if things go wrong; 10 Professional organisations for translators; 11 Glossary of terms; 12 Appendix; 13 Index. |
650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Traducción e interpretación. |
Fuente del encabezamiento o término |
lemb |
650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Artes del lenguaje. |
Fuente del encabezamiento o término |
lemb |
650 #0 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Translating and interpreting. |
650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES |
Subdivisión general |
Translating & Interpreting. |
Fuente del encabezamiento o término |
bisacsh |
650 #6 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Traduction |
Subdivisión de forma |
Guides, manuels, etc. |
650 17 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Vertalen. |
Fuente del encabezamiento o término |
gtt |
856 40 - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS |
Nota pública |
Libro electrónico |
Identificador Uniforme del Recurso |
http://148.231.10.114:2048/login?url=http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&an=100124 |
942 ## - TIPO DE MATERIAL (KOHA) |
Koha item type |
Libro |