A practical guide for translators / Geoffrey Samuelsson-Brown.
Tipo de material: TextoSeries Topics in translation ; 25Detalles de publicación: Clevedon, England ; Multilingual Matters, 2010Edición: 5th edDescripción: xvi, 201 p. : il. ; 22 cmISBN: 9781853597312 (Ebook); 9781847692597; 9781847692511 (hbk)Tema(s): Traducción e interpretación | Artes del lenguaje | Translating and interpreting | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Translating & Interpreting | Traduction -- Guides, manuels, etc | VertalenClasificación LoC:P306 | S25 2010Recursos en línea: Libro electrónicoTipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro | Biblioteca Central Tijuana | Acervo General | P306 S25 2010 (Browse shelf(Abre debajo)) | 1 | Disponible | TIJ110859 | |
Libro | Biblioteca Central Tijuana | Acervo General | P306 S25 2010 (Browse shelf(Abre debajo)) | 2 | Disponible | TIJ110860 | |
Libro | Biblioteca Central Tijuana | Acervo General | P306 S25 2010 (Browse shelf(Abre debajo)) | 3 | Disponible | TIJ124362 |
Navegando Biblioteca Central Tijuana Estantes, Código de colección: Acervo General Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
P306 R68 2009 Routledge encyclopedia of translation studies / | P306 R68 2009 Routledge encyclopedia of translation studies / | P306 S25 2010 A practical guide for translators / | P306 S25 2010 A practical guide for translators / | P306 S84 1998 After Babel : | P306 S84 1998 After Babel : | P306 S84 1998 After Babel : |
En cubierta: Edición revisada ampliamente del exitoso bestseller con muchos aspectos de la traducción comercial desde el punto de vista del traductor y del cliente.
Incluye referencias bibliográficas e índice.
Foreword to the Fourth Edition; Preface to the Fourth Edition; Acknowledgements; 1 How to become a translator; 2 Bilingualism -- the myths and the truth; 3 The client's viewpoint; 4 Running a translation business; 5 The translator at work and the tools of the trade; 6 Sources of reference, data retrieval and file management; 7 Quality control and accountability; 8 Presentation and delivery of translations; 9 What to do if things go wrong; 10 Professional organisations for translators; 11 Glossary of terms; 12 Appendix; 13 Index.