A practical guide for translators / Geoffrey Samuelsson-Brown.

Por: Samuelsson-Brown, Geoffrey, 1940-Tipo de material: TextoTextoSeries Topics in translation ; 25Detalles de publicación: Clevedon, England ; Multilingual Matters, 2010Edición: 5th edDescripción: xvi, 201 p. : il. ; 22 cmISBN: 9781853597312 (Ebook); 9781847692597; 9781847692511 (hbk)Tema(s): Traducción e interpretación | Artes del lenguaje | Translating and interpreting | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Translating & Interpreting | Traduction -- Guides, manuels, etc | VertalenClasificación LoC:P306 | S25 2010Recursos en línea: Libro electrónicoTexto
Contenidos:
Foreword to the Fourth Edition; Preface to the Fourth Edition; Acknowledgements; 1 How to become a translator; 2 Bilingualism -- the myths and the truth; 3 The client's viewpoint; 4 Running a translation business; 5 The translator at work and the tools of the trade; 6 Sources of reference, data retrieval and file management; 7 Quality control and accountability; 8 Presentation and delivery of translations; 9 What to do if things go wrong; 10 Professional organisations for translators; 11 Glossary of terms; 12 Appendix; 13 Index.
Star ratings
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libro Libro Biblioteca Central Tijuana
Acervo General P306 S25 2010 (Browse shelf(Abre debajo)) 1 Disponible TIJ110859
Libro Libro Biblioteca Central Tijuana
Acervo General P306 S25 2010 (Browse shelf(Abre debajo)) 2 Disponible TIJ110860
Libro Libro Biblioteca Central Tijuana
Acervo General P306 S25 2010 (Browse shelf(Abre debajo)) 3 Disponible TIJ124362

En cubierta: Edición revisada ampliamente del exitoso bestseller con muchos aspectos de la traducción comercial desde el punto de vista del traductor y del cliente.

Incluye referencias bibliográficas e índice.

Foreword to the Fourth Edition; Preface to the Fourth Edition; Acknowledgements; 1 How to become a translator; 2 Bilingualism -- the myths and the truth; 3 The client's viewpoint; 4 Running a translation business; 5 The translator at work and the tools of the trade; 6 Sources of reference, data retrieval and file management; 7 Quality control and accountability; 8 Presentation and delivery of translations; 9 What to do if things go wrong; 10 Professional organisations for translators; 11 Glossary of terms; 12 Appendix; 13 Index.

Con tecnología Koha